КНУТД
Київський національний університет технологій та дизайну

UA EN

МАЙБУТНЄ ПЕРЕКЛАДУ В ДОБУ AI: ДИСКУСІЯ ЧЛЕНІВ ГУРТКА «МИСТЕЦТВО ПЕРЕКЛАДУ»

21 листопада 2025 року на кафедрі філології та перекладу відбулося засідання студентського наукового гуртка «Мистецтво перекладу» під керівництвом кандидата філологічних наук, доцента Наталії Миколаївни Гудкової. Темою зустрічі стала «Переклад у часи штучного інтелекту: нові можливості та ризики професії», що стало підґрунтям для активної дискусії серед учасників.

Під час обговорення студенти розмірковували над тим, як штучний інтелект змінює перекладацьку діяльність, які перспективи відкривають технології автоматизованого перекладу та які ризики вони несуть для професійного зростання фахівців. Особливу увагу приділили питанням етики, якості машинного перекладу, ролі людини у творчому процесі та необхідності розвитку критичного мислення у добу цифровізації.

У межах дискусії було розглянуто тези доповіді студентки групи БАМ-23 Альошиної Катерини «Інноваційні технології викладання перекладу з використанням онлайн-платформ і симуляцій», підготовлені до участі у Всеукраїнській студентській науково-практичній конференції «Нові тенденції в перекладознавстві, філології та лінгводидактиці в контексті глобалізаційних процесів» (м. Житомир, 5 листопада 2025 р.). Обговорення роботи стало прикладом практичного поєднання теми засідання з науковими інтересами студентів гуртка.

За результатами участі у Всеукраїнській студентській науково-практичній конференції «Нові тенденції в перекладознавстві, філології та лінгводидактиці в контексті глобалізаційних процесів» студентки групи БАМ-23 Гриб Каміла та Альошина Катерина отримали сертифікати учасників.

Засідання стало ще одним кроком у реалізації мети наукового гуртка – розвитку перекладацької майстерності, критичного мислення та наукової активності студентів, зацікавлених у сучасних тенденціях перекладознавства. Учасники підтвердили готовність продовжувати дослідження впливу технологій на майбутнє професії перекладача.

21.11.2025