|
ФІЛОЛОГІЯ
Англійська мова: переклад у діловій комунікації
Художній переклад (англійська та українська мови)
Підготовка фахівців за спеціальністю «Філологія» у галузі перекладознавства здійснюється на першому (бакалаврському) та другому (магістерському) рівнях вищої освіти і спрямована на формування висококваліфікованих фахівців у сфері професійної міжкультурної комунікації, перекладу та мовно-культурного посередництва.
Перший (бакалаврський) рівень вищої освіти
Освітня програма «Англійська мова: переклад у діловій комунікації»
Освітня програма спрямована на формування сучасних мовних, перекладацьких і міжкультурних компетентностей, необхідних для здійснення двостороннього англійсько-українського перекладу текстів різних жанрів ділового дискурсу у сферах економіки, бізнесу, науки та техніки.
Програма передбачає підготовку фахівців, здатних здійснювати професійну усну та письмову комунікацію, працювати з діловою документацією, вести переговори та забезпечувати мовний супровід міжнародної співпраці. Випускники виступають мовними та культурними посередниками у процесі міжнародної взаємодії партнерів, сприяючи ефективній комунікації у глобальному професійному середовищі.
Підготовка бакалаврів забезпечує високий рівень філологічної підготовки, розвиток перекладацьких навичок, формування аналітичного мислення та практичних компетентностей для роботи у сфері міжнародного бізнесу, інформаційної діяльності та перекладацьких послуг.
Випускники бакалаврської програми можуть обіймати такі посади:
-
3431 Секретар адміністративний;
-
3431 Секретар комітету (організації, підприємства, установи);
-
3436 Адміністративний помічник;
-
3436.1 Помічник керівника підприємства (установи, організації);
-
3436.1 Референт;
-
3436.2 Помічник керівника іншого основного підрозділу;
-
3436.3 Помічник керівника малого підприємства без апарату управління.
Випускники бакалаврської програми можуть працювати у бюро перекладу, перекладацьких підрозділах підприємств і установ, засобах масової інформації, міжнародних компаніях, організовувати інформаційний обмін у міжкультурному середовищі, а також провадити підприємницьку діяльність у сфері перекладацьких послуг відповідно до потреб сучасного ринку праці.
Крім того, випускники мають можливість продовжити навчання за магістерськими освітніми програмами у галузі філології та перекладознавства.
Другий (магістерський) рівень вищої освіти
Освітня програма «Художній переклад (англійська та українська мови)»
Магістерська програма спрямована на підготовку висококваліфікованих фахівців у сфері художнього перекладу, літературної редактури та перекладознавчих досліджень.
Програма передбачає поглиблене вивчення теорії і практики художнього перекладу, стилістики та інтерпретації літературного тексту, сучасних перекладацьких стратегій і технологій, а також формування навичок творчого перекладу художніх, публіцистичних і культурологічних текстів. Особлива увага приділяється перекладу творів сучасної та класичної літератури, роботі з видавничими проєктами та адаптації текстів для різних культурних контекстів.
Випускники програми можуть реалізовувати себе у сфері літературного перекладу, видавничої діяльності, медіакомунікації, культурних і наукових проєктів, а також у сфері академічних досліджень.
Випускник магістерської програми може претендувати на такі посади:
-
2444.2 Перекладач – здійснює письмовий переклад художньої та іншої літератури, документів, текстів у сфері культури й мистецтва;
-
2444.2 Лінгвіст – спеціаліст у сфері теоретичних і прикладних мовних досліджень;
-
2444.2 Філолог – фахівець із мовно-літературного аналізу текстів;
-
2444.2 Редактор-перекладач – поєднує функції редагування та перекладу текстів;
-
2444.1 Молодший науковий співробітник (філологія, лінгвістика, перекладознавство) – здійснює науково-дослідну діяльність у філологічних та перекладацьких проєктах;
-
2451.2 Редактор літературний / Літературний співробітник – працює у сфері редакторської підготовки та літературного опрацювання текстів у видавничій галузі.
|